Most of my translation work currently focuses on texts written in Old Nubian. Work from/into other languages is listed below.
Forthcoming
Published
- Gengoroh Tagame. The Passion of Gengoroh Tagame Volume 2, ed. Anne Ishii and Graham Kolbeins. Seattle: Fantagraphics, 2022.
- Nachoem M. Wijnberg. The Jews. Earth: punctum books, 2016. doi: 10.21983/P3.0129.1.00.
- Werner Hamacher. “95 stellingen over filologie.” nY 23 (2014): 49–80.
- Jeroen Mettes. “Political Poetry: A Few Notes. Poetics for N30.” continent 2, no. 1 (2012): 29–35. Reprinted in Tripwire 7 (2014): 26–46.
- Jean Daive. “Narration of Equilibrium 4: W (selection).” comma, poetry (2013).
- Avital Ronell. Autoriteit de macht ontnemen. Rotterdam: Witte de With, 2012.
- Jean Daive. “Vertelling van evenwicht 2: ‘Sllt’ (selectie).” Parmentier 21, no. 2 (2012): 72–81.
- Hervé Guibert. “De honden.” nY 12 (2012): 590–605.
- A. Staley Groves. Étui. Eindhoven: Onomatopee, 2011.
- Alessandro De Francesco. “Herdefinitie (fragmenten).” Parmentier 20, no. 4 (2011): 94–9.
- Jonas Staal. Art, Property of Politics III: Fleur Agema. Eindhoven: Onomatopee, 2011.
- Dick Raaijmakers. The Destructive Character. Eindhoven: Onomatopee, 2011.
- Jonas Staal. Post-Propaganda. Amsterdam: Fonds BKVB, 2010.
- Jonas Staal. Power?… To Which People?! Heijningen: Jap Sam Books, 2010.
- Harmen de Hoop and Jonas Staal. Activism, Doubt. Eindhoven: Onomatopee, 2009.
- Dick Raaijmakers. Method. Eindhoven: Onomatopee, 2009.
English translations from the Japanese manga artist Gengoroh Tagame are available via his pixivFANBOX page.